לוקסמבורג
ביצוע: לאורה ת'ורן (Laura Thorn)
שם השיר: "La poupée monte le son"
כותבי השיר: Christophe Houssin, Julien Salvia, Ludovic-Alexandre Vidal
שפה: צרפתית
לאורה ת'ורן:
לאורה ת'ורן (Laura Thorn), מורה למוזיקה, מנגנת על פסנתר וצ'לו ולמדה מוזיקת פופ, קאנטרי וג'אז. לאורה היא זמרת חדשה ואנונימית יחסית בלוקסמבורג. מעבר לרקע המוזיקלי היציב, לאורה גם נוהגת לשמור על כושר גופני עם אימונים קבועים שמכינים אותה לבמה הגדולה, כיוון שהזמרת השאפתנית רואה בגופה כלי נגינה בפני עצמו, ולכן היא שואפת לטפח אותו היטב. האימונים משפרים לא רק את כושרה הגופני אלא גם מאפשרים לה להציג ביצועים מוזיקליים מעולים תוך עבודה על נשימתה.
הזמרת חשפה כי הגיעה לקדם האירוויזיון הלוקסמבורגי במקרה, כאשר מפיק וכותב שירים מפריז קישרו אותה לתחרות יחד עם שיר: "קיבלתי הודעת SMS ממישהו: 'היי, יש לי שיר לאירוויזיון, את רוצה לשיר אותו ולשלוח לי סרטון ביצוע שלו?', אמרתי לעצמי 'אוקיי, מאיפה הוא מכיר אותי?' ועניתי 'כן, בטח, אוקיי'. כך נוצרה השתתפותי בתחרות".
השיר:
השיר "La poupée monte le son", הוא מחווה לשיר האלמותי עימו זכתה לוקסמבורג לפני 60 שנה באירוויזיון 1965 – "Poupée de cire, poupée de son". השיר עוסק בהעצמה נשית ושחרור מדפוסים חברתיים מיושנים ומגבילים. המסר הכללי הוא קריאה לנשים להתעלות מעל התפיסות המגבילות, להשמיע את קולן ולקחת שליטה על חייהן:
התנגדות לתפיסות מסורתיות: הדוברת בשיר מתנגדת לתפיסה שהיא "בובה מושלמת" שרק מחייכת ושותקת לפי רצון הגבר.
- עצמאות וכוח: היא מצהירה שאינה מריונטה ולא ניתנת למניפולציה, אלא לוקחת את השליטה לידיה.
- שינוי תקופה: השיר מדגיש שזו תקופה חדשה, עם כללים חדשים, בה נשים אינן תלויות בגברים.
- שבירת סטריאוטיפים: הדוברת דוחה את הרעיון שהיא שבירה כפורצלן או גמישה כפלסטיק, ומדגישה את הצורך שלה בחופש ועצמאות.
- קול חדש: "הבובה מגבירה את הקול" היא מטאפורה לנשים המשמיעות את קולן ודורשות להישמע בחברה.
- דור חדש: השיר מתאר את הדוברת כהד של דור חדש, ללא המגבלות והתפיסות הישנות.
שירה של לאורה נכתב על ידי כריסטופר הוסין (Christophe Houssin) ויוליאן סלביה (Julien Salvia), והולחן גם על ידי לודוביק אלכסנדר וידל (Ludovic-Alexandre Vidal) – זהו שירם הראשון של יוצרים אלה בתחרות האירוויזיון.
מילים / Lyrics:
Si tu n'vois en moi qu'une poupée parfaite
Qui sourit et puis se tait quand tu le souhaites
Oublie-moi, je ne suis pas ta marionnette
C'est comme ça, c'est comme ça
Ton p'tit manège s'arrête
Si tu crois qu'un homme comme toi me manipule
Retourne chez maman, vaut mieux qu'tu capitules
Ou sinon c'est moi qui te désarticule
Prends garde à toi, garde à toi
Car je prends les manettes
Nouveau mode d'emploi
Je peux tout faire sans toi
C'est un autre schéma
Une autre époque
Je donne de la voix
Alors surtout joue pas
Au ventriloque
La poupée monte le son
Na na na na na na
Retiens bien la leçon
Na na na na na na
La poupée monte le son
Na na na na na na
Méfie-toi mon garçon
Na na na na na na
La poupée monte le
Si tu me pensais fragile en porcelaine
Ou plus malléable, du genre polyéthylène
Je n'suis pas comme ça, j'ai besoin d'oxygène
M'en veux pas, m'en veux pas
Un nouveau monde m'appelle
Si tu comptais m'exposer dans ta vitrine
Avec toute ta collection de figurines
Désolée pour toi mais moi seule détermine
Où mon cœur va, mon cœur va
Oui, je tire les ficelles
Nouveau mode d'emploi
Je n'compte plus que sur moi
C'est le signal, tu vois
D'une autre époque
Je donne de la voix
Pour déclencher chez toi
L'électrochoc
La poupée monte le son
Na na na na na na
Retiens bien la leçon
Na na na na na na
La poupée monte le son
Na na na na na na
Méfie-toi mon garçon
Na na na na na na
La poupée monte le son
Ta poupée, comme tu l'appelles
Fait monter les décibels
Elle est l'écho d'une nouvelle
Génération
Sans chiffon ni plastique
Dans ses caractéristiques
Ta poupée mène la musique
Elle monte le
Elle monte le
Elle monte le son
La poupée monte le son
Na na na na na na
Retiens bien la leçon
Na na na na na na
La poupée monte le son
Na na na na na na
Méfie-toi mon garçon
Na na na na na na
La poupée monte le son
Na na na na na na
Retiens bien la leçon
Na na na na na na
Lа poupée monte le ѕon